Bishops: no more Biblical booty (shaking)

It is interesting how much time and energy are devoted to items such as this:

Bishops boot 'booty' from revised Bible
From the USAToday

The U.S. Conference of Catholic Bishops has ordered up a new translation of the Bible, one it says is more accurate, more accessible and more poetic.

Now "booty," a word that sets off snickers in Sunday school, will be replaced by the "spoils" of war when the newest edition of the New American Bible, the English-language Catholic Bible, comes out on Ash Wednesday, March 9.

"We needed a new translation because English is a living language," says retired auxiliary bishop of Milwaukee Richard Sklba, part of the review and editing team.


Comments (3)

"Booty" (presumably "baz") is the least of the problems in the text of the Hebrew Scriptures.

Is this from the same folks who are giving their people a new translation of the texts of the mass? That's the one that demands more fidelity to the original Latin---you know, the language that Jesus used. I will continue to hope that the Holy Spirit gets a word in edgewise.

It's infuriating that "booty" gets this level of attention while the concept of "herem" goes unnoticed.

Torey Lightcap

Add your comments

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Reminder: At Episcopal Café, we hope to establish an ethic of transparency by requiring all contributors and commentators to make submissions under their real names. For more details see our Feedback Policy.

Advertising Space